国产精品va无码一区二区,在厨房抱住岳丰满大屁股韩国电影,台湾佬娱乐中文22vvvv,久久久久国色av免费看图片

  • 沈陽翻譯公司

涉外公證書翻譯的常見問題

      許多外國人、華僑、港澳臺同胞,或是準備出國的公民都需要辦理涉外公證書發往域外使用。涉外公證書需要根據使用國和當事人的要求,附相應的外文譯文辦理外交認證手續。其實,涉外公證書翻譯和其他的法律文書的翻譯是一樣的,涉外公證書的結構是由首部、正文以及尾部三個部分組成。今天,沈陽萬思達翻譯公司就來詳細的介紹涉外公證書翻譯 的常見問題!


一、涉外公證書首部的翻譯
涉外公證書可譯作“Notarial Certificate”,一般不能做改動。比如‘畢業公證書’、‘收養公證書’可翻譯成‘Notarization of Diploma’和‘Notarization of Adoption’,也可以直接翻譯成“Notarial Certificate”。
在涉外公證書翻譯的過程中其首部標題應特別注意以下五個問題:
1、標題字母必須全部大寫或者大寫標題中每個單詞的第一個字母;
2、標題中的冠詞以及少于5個字母的連詞、介詞不能大寫,除非是位于句首;
3、標題中不能夠使用引號和句號;
4、標題要在涉外公證書上方正中央的位置;
5、受涉外公證書類型的限制,在進行涉外公證書翻譯時其標題中一般不會出現象“Between”這樣長的連詞或介詞。


二、涉外公證書正文的翻譯
1、“茲證明”的翻譯:我國公證書多是以“茲證明……”開頭,其英文翻譯應該是:“This is to certify that…
2、涉外公證書翻譯應忠實于原文。很多 翻譯公司 在翻譯畢業證公證書時,會將畢業證按照中文的習慣在翻譯時加上書名號。但是,我們都知道,英語中是沒有書名號的,所以,在嚴肅的涉外公證書翻譯中出現這樣的錯誤是非常可笑的。正確的方法是將漢語中應該加書名號的內容斜寫、劃下劃線或是大寫。


三、涉外公證書尾部的翻譯
在進行涉外公證書翻譯時正下方須注明:
1、公證員的姓名或蓋章;
2、公證處的名稱及蓋章;
3、“中華人民共和國”的字樣;
4、日期,格式一般為月/日/年。

友情鏈接: 1StopAsia海外官網 1StopAsia海外博客
公司簡介 公司資質 筆譯服務 口譯服務 視頻服務 桌面排版 本地化服務 合作企業
掃一掃關注
遼寧語橋公眾號
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽市皇姑區塔灣街11號信悅匯F1座1711室
郵箱: 1stopchina@1stopasia.com
手機: 13624219395, 15604052559
Copyright ? 遼ICP備2024042362號-1 遼寧語橋科技有限公司(遼ICP備2024042362號-1) 版權所有
主站蜘蛛池模板: 大连市| 彝良县| 洪雅县| 镇坪县| 梁平县| 宁陕县| 霍林郭勒市| 邢台市| 越西县| 驻马店市| 分宜县| 吉隆县| 乐陵市| 大厂| 巴楚县| 荔浦县| 靖宇县| 合山市| 临洮县| 乾安县| 平定县| 额济纳旗| 德安县| 汉川市| 贡嘎县| 白银市| 大同县| 屯留县| 潞西市| 嘉义市| 巨鹿县| 彩票| 新竹县| 长寿区| 四川省| 安远县| 西城区| 白河县| 舞阳县| 周宁县| 祁东县|